top of page
Ako
Takahashi
.com
Post Box
投函箱
高橋亜子が手がけた訳詞・翻訳・脚本について、ご観劇後のご感想をぜひお聞かせください! 投函いただいた内容は高橋本人とスタッフが確認し、今後の参考にさせていただきます。(いつかSNSなどでお応えするかも。)
※高橋亜子のこれまでのWorksリストは
こちら
Q1. 該当する作品をお選びください
*
必須項目
ジョセフ・アンド・アメージング・テクニカラー・ドリームコート(訳詞)
GYPSY(翻訳・訳詞)
黒紙の魔術師と白銀の龍(脚本)
メリー・ポピンズ(訳詞)
破果(翻訳・訳詞)
スキップとローファー(脚本・作詞)
SERI 〜ひとつのいのち(脚本・作詞)
デスノート the Musical(訳詞)
You Know Me 〜あなたとの旅〜(脚本・作詞)
マリー・キュリー(翻訳・訳詞)
MURDER for Two(上演台本・訳詞)
あ んず〜心の扉をあけて〜
チョコレート・アンダーグラウンド(脚本・作詞)
ホリデイ・イン(翻訳・訳詞)
アンドレ・デジール 最後の作品(脚本・作詞)
tick, tick...BOOM!(翻訳・訳詞)
ファンレター(訳詞)
ビリー・エリオット(訳詞)
虹のかけら〜もうひとりのジュディ(訳詞)
ビッグ・フィッシュ(訳詞)
20世紀号に乗って(翻訳・訳詞)
カム フロム アウェイ(翻訳・訳詞)
トッツィー(訳詞)
アナスタシア(翻訳・訳詞)
キャメロット(翻訳・訳詞)
スクールオブロック(訳詞)
ファインディング・ネバーランド(訳詞)
マチルダ(訳詞)
ピエタ(脚本・作詞)
ジプシー(翻訳・訳詞)
キングアーサー(翻訳・訳詞)
バンズ・ヴィジット(訳詞)
フィスト・オブ・ノーススター ~北斗の拳~(脚本・作詞)
その他 ※是非、解答欄で教えてください!
Q2. ご感想をお聞かせください!
Q3. 聞き取れなかった歌詞はありますか?
Q4. 今後ミュージカルにしてほしい原作(小説や漫画など)はありますか?
投函する
ありがとうございました!
©︎AD The Last Work
bottom of page